Полиглот. Выучим английский за 16 часов! Урок 15

Полиглот – Урок 15

Добрый день. Сегодня наше 15-е занятие. Самое время вспомнить какие-то основы, фундамент, на котором мы строим наш великолепный дворец английского языка.

— Английский замок.

Английский замок, да. Главное, чтобы он был не на песке.

Очень важно понимать приоритет базовых структур, на которые все это нанизывается. Это такой фундамент. Все остальные структуры, остальные времена — они уже надстраиваются здесь. Поэтому мы можем до бесконечности расширять какие-то лексические и грамматические возможности, но все равно мы неизбежно и неизменно возвращаемся к основным структурам – как работает глагол.

И вы убедились в том, что когда мы пытаемся говорить, пытаемся взаимодействовать, вступать в диалог, то в основном проблема, торможение включается в тот момент, когда мы должны использовать что-то из очень простых, самых базовых конструкций. Поэтому еще раз призываю вас не пренебрегать вот этими основными структурами, которые должны работать на автоматическом уровне.

Мы сегодня попробуем что-то вспомнить, что-то добавить, подытожить — все то, что мы можем сказать о себе. То есть, кто я, где я живу, что я люблю, что я не люблю, где я работаю, какие у меня планы. Сейчас попробуем это вспомнить.

При необходимости, все слова которых нам не будет хватать, мы будем добавлять. Так что, в любом порядке, в принципе, можно к этому приступить. So, tell me about yourselves. Tell me — расскажите мне о себе, да? Если мы обращаемся к одному человеку — tell me about yourself. А во множественном — о вас — about yourselves. Ok. Who will start? Кто начнет? Ok. Anya, would you like to start? Do you want to start?

yourself

yourselves

— Yes, my name is Anna. I’m 27 years old. I’m an actress. I live in Moscow. I work in the theatre. I love my job. Job, not work? I love my job very much. I work in the theatre and sometimes I work in cinema, but now the main direction of my work is concentrated on theatres work. I have a family. I have a very good home and very good people around me. The most important people in my life is my family.

Меня зовут Анна. Мне 27 лет. Я актриса. Я живу в Москве. Я работаю в театре. Я люблю свою работу. Сильно люблю. Я работаю в театре и иногда — в кино. Но сейчас я больше сосредоточена на игре в театре.

Нет, are. My family is…

— My family is the most… So… Все поняли.

— You know what I mean.

— You know what I mean, yes. I have a very nice daughter. She is very kind and light and she has very special clever heart and she is very open. I believe, when she will…

Ну, вы поняли, что я имею в виду. У меня чудесная дочка. Она очень добрый, легкий и открытый человек. У нее чуткое сердце. И я верю в то, что, когда она…

When she grows up.

— …when she grows up, she will be very kind light person. So, I have a mother, she helps me in my life every time in some practical… Я не знаю как по-русски сказать. In some more philosophy…

…когда она вырастет, она останется таким же добрым и легким человеком. Еще у меня есть мама. Она помогает мне и когда нужна физическая помощь, и когда нужна моральная поддержка.

grow up — вырастать

What pleasure can I have in seeing a girl grow up to eclipse me, and enjoy those pleasures that I am for ever debarred from?

Agnes Grey by Bronte, Anne

Что за радость смотреть, как девочка вырастает, чтобы затмить меня и наслаждаться удовольствиями, которых меня навек лишили?

Агнес Грей, Энн Бронте

Philosophical sense.

— Philosophical sense. Sense — это качество, да?

Sense — это смысл.

— Смысл. So. And she supports me on my life. So. And I have a husband. I love him and he loves me.

Всю жизнь она меня поддерживает. Итак, у меня есть муж. Я люблю его, а он любит меня. И это здорово.

— This is nice!

— It is so sweet!

— It is very simple!

Sense — это смысл. Когда мы говорим: — «В каком смысле?» — «In what sense?» И, обратно, когда нет смысла, бессмыслица — это nonsense.

sense — смысл

nonsense — бессмыслица

— Ага. А можно вопросы задавать, да?

Please. If you have questions, you can ask.

— What kind of profession does your husband have?

— А какая профессия у твоего мужа?

— He is a musician. He is main direction of musical job. He is a piano player academicals direction. He works like director or conductor. Not like conductor in прямой смысл.

— Он музыкант. Он занимается академической музыкой. Он не только исполнитель.

In the direct sense.

— In the direct sense, yes. But is a ideologist of orchestra, not like a conductor. So, he has a lot of very bright ideas in contemporary art and this ideas соединяются (А еще, он — идеолог оркестра. У него много ярких идей по поводу соединения классики и современной музыки.)
Combines — Комбинироваться. His ideas combine.
— His ideas combine contemporary art and spirit of the time with academically direction of the music. So.
Very interesting. So, you are very creative family. (Очень интересно. У вас творческая семья.)
— I think it’s enough (Думаю достаточно).
Thank you.
— Нормально.
Ok. Thank you. Very nice story. Who was to continue? (Спасибо, очень хороший рассказ. Кто хочет продолжить?)
— May be I?
Please go ahead, Oleg.
— My name is Oleg Shishkin. I am a writer and playwright, and screenwriter. I was born in 1963 in Moscow. In 1980 I learn in theatre school Boris Shukin. After the school I worked in the theatre young spectator in Tbilisi city. After I worked is a writer, I make novel and articles, and play, and script. I have one son. He likes photography’s and cinema. I and my son very good friend. Как сказать мы? Я забыл. (Меня зовут Олег Шишкин. Я писатель. Еще я — драматург и киносценарист. Я родился в 1963 году в Москве. В 1980 я начал учебу в театральном училище имени Бориса Щукина… Потом работал в театре юного зрителя в городе Тбилиси. Потом я начал писать романы и статьи, и пьесы, и сценарии. У меня есть сын.)
We
— We go to the cinema and spend time together.
Ok. Very nice. Thank You. Any questions for Oleg.
— What kind of profession your son want in the future? (А какую профессию хочет выбрать твой сын?)
Where does he want to work? What profession does he want to have? (Где он хочет работать? Какую хочет получить профессию?)
— May be yesterday, I said to you — my son have very nice idea. He likes director film and operator. He likes to be a camera man. But today he not sure. May be little business. (Еще вчера я бы ответил вам, что у него есть прекрасный план. Ему нравится работа кинорежиссера или оператора. Но сегодня он уже не уверен. Может быть, займется бизнесом. Маленьким бизнесом.)
— Are you friend with him or father and son? (Вы друзья с ним, или просто «отец и сын»?
— We are friends with my son? I and my son where are a very big friends. Not problem. May be problem. Как сказать: «вкусы»? (Мы большие друзья.)
Taste.
— Taste in the cinema. My son likes shooter and action films. But I like film philosophy. Можно так сказать? (Может быть, единственная проблема во вкусах. Сын любит боевики, а я люблю философские картины.)
Philosophic .
— Philosophic and psychical relax.
Psychological — психологический.
Action film — боевик.
Вот это слово «taste» значит — вкус. А вместе это значит: «о вкусах не спорят».

Tastes differ. — О вкусах не спорят.

Буквально: вкусы отличаются. Это пословица. Tastes differ. Буквально «вкусы отличаются» соответствует русской пословице: «О вкусах не спорят».
— А эта «S» читается? Tastes?
Да.
— Oleg, does your son liked then you tell him teenager? When you call him teenager? (Олег, а твоему сыну нравится, когда ты называешь его тинейджером?)
— Not. I am not speak with my son. Name teenager I don’t use. (Нет, я ему так не говорю.)
— But he will see this problem? (Но он же увидит эту программу?)
— So what? (Ну и что?)
So what — это значит — «Ну и что». Вот так пишется.
— У меня проблема с вопросом: — Будет ли? — Захочет ли?
Will he want? — все четко. Захочет ли он? Will he want to go? Will he want to be? И так далее.
— Нравится ли?
Does he like? Можно сказать: I don’t know if his son will want to do something. Ok. Volodya, what you like to speak about yourself, your plans, your family. Every you want to speak about. (Володя, не хочешь ли ты рассказать о себе, о своих планах, о своей семье?) Все о чем есть желание поговорить.
— My name is Volodya. Vladimir and Voldemar.
— My favorite name (Такой вариант мне особенно нравится).
— And my friends call me that. So, I like music. (И так называют меня друзья. Ну, я люблю музыку.)
I like music.
— Yes.
— Classical music?
— Вопрос с подковыркой задал Олег.
— When I was young — I liked classical music (В детстве мне нравилась классическая музыка).
Ok and now?
— Do you like music today? (А сегодня тебе нравится эта музыка?)
— Today I likes different styles. Industrial noise, Minimalism.
— Many folk?
— Etna folk?
— May be only one. It’s Bon Style. Through singing.
— You are singing. Are you…
— I don’t ready now (Я сейчас не совсем готов к такому пению).
Do you make your own music? (А сам ты пишешь музыку?) Make your own — свою собственную музыку делаешь?
— Yes, I make my own music sometimes. But my wife not every time like then I do it is mean noise. (Да, иногда я сочиняю, но моя жена… Она не в восторге от этого. Шума много.)
It’s very noisy — очень шумная. Then you do it at home — she doesn’t like it. (Она не любит, когда ты делаешь это дома?)
— Yes, then I do it at home — she doesn’t like it. (Точно)
— What do you style your music? (А какая у тебя музыка?)
— It’s look like «art of noise» (Что-то вроде «Art of Noise»)
Sounds like. Когда мы говорим, что что-то выглядит как — It looks like, а когда, что-то звучит как — It sounds like.
— It sounds like art of noise, but «Art of Noise» — is name of real group, but my style
Is Heavy?
— Можно назвать искусством шума.
Можно назвать — You can call it the art of noise.
— My music you can call art of noise, but it is stronger. (Это более мощная музыка). I married to Nastya and very happy.
— Anastasia
— Anastasia. Because she to black like me (Потому что она такая же черная как я).
Because she to wears, she is in black (Потому что она тоже носит черное). Быть в черном буквально переводится.
— I like this color (мне нравится этот цвет). She does it for me.
— Ты заблуждаешься. I do always for me. А как сказать: — Все что я ни делаю — делаю только для себя?
What I do — I do for myself.
— А как сказать: — «Дома поговорим»?
Will talk about it at home.
— How many child?
— Two. Two my sons (у меня два сына).
— Do you want daughter? (А хочешь дочку?)
— Yes, of course. (Да, конечно)
— When? (Когда?)
— Right now (Прямо сейчас)
— You can choose with whom do you want a daughter, because now, right now I don’t (Тогда выбирай, с кем ты будешь заводить дочь, потому что прямо сейчас я не…)
— Ok, after, may be (Ну, хорошо, после…)

to be right — быть правым
to be wrong — быть неправым

— Интересно. А как сказать: — «Как пойдет»?
Will see — мы увидим.
We do not hurry — мы не спешим.
— Нет, мы не планируем.
We make no plans — мы не делаем планов. Ok. Thank you. Nastya, will you continue? Продолжите? Tell us something about yourself.
— We have two children (у нас два ребенка). Their names are Gordey and Orthey.
— How old are they? (Сколько им?)
— The elder is six and six years (старшему — шесть и шесть). Правильно же — шесть и шесть месяцев?

six and the half — шесть с половиной

— Six and the half.
And the younger.
— And the younger is three and the half (А младшему — три с половиной). And we live in Moscow. My children like to travel. (Мы живем в Москве. Мои дети любят путешествовать.) And I want them to know English (И я очень хочу, чтобы они знали английский).
Ok.
To know English and that why I study English (Вот почему я изучаю английский).
Когда из братьев, из сыновей — это:
The elder — старший
The younger — младший
— And my elder son likes painting and he… Шьет как?

to sew — шить

— А как сказать моделирует?
Design. He design clothes.
— He design clothes for himself, for me, for dolls.
For his brother?
— No.
— He need a sister.
— May be. I thinking about it. I will thinking about it. And … при всем при этом — как сказать?

with all that — при всем при этом

— But with all that he is the best pupil in karate school (Но при всем при том, он лучший ученик в школе карате). Можно так сказать.
Да.
— And we have very good coach, who always … как сказать — хвалит его?

to praise — хвалить (оценивать, буквально)

— Прайс — связано с этим?

Изначально, да. Корень общий. Are your two sons are the friends, do they fight?

А твои сыновья дружат или дерутся?

— Yes, they have no choice. They are friends.

— Они друзья. У них нет другого выбора.

— They are friends. And I think children in some families are not friends because they have this chance.

— В некоторых семьях дети не дружат потому что им позволяют.

— Sometimes they are fighting.

This is nature, two boys.

— Yes, but if I scold the one of them, the other comes to me and defense his brother and scold me.

to scold — ругать

to defend — защищать

— And I think, my elder son will be director because he always play with some dolls. (И я думаю, что мой старший сын будет режиссером, потому что он все время играет с куклами) He plays different stories. He is favorite story is Romeo and Juliet. (Разыгрывает с ними разные сюжеты… Его любимая история, например, «Ромео и Джульетта») And he plays in it. Dino and mermaid.
He loves this story.
— А Mermaid никак не связано с мервер?
Нет, это связано с Mer — по французски море, а maid — дева. Морская дева. Ok. Thank you. Sasha, you want to tell us about yourself? (Саша, а ты хочешь рассказать нам свою историю?)
— Yes, I want. My name is Sasha. (Меня зовут Саша).
— Nice to meet you.
— And I. Так я алкоголик.
It is no problem.
— That are you like to drink? (А что ты любишь пить?)
— It’s my problem. (Это моя проблема).
— Really?
— Yes. My fantasy finish about the place then I can drink.
— Sasha, excuse me, say this is peoples about you, your story life, understand me? (Саша, извини, но расскажи этим людям о себе, историю своей жизни).
Your life story.
— Как ты дошла до жизни такой, расскажи.
— Yes, I… Очень много, Господи.
Very much.
— I work very much. (Я слишком много работаю) I work in the theatre, sometimes in cinema and I have program on TV (Я работаю в театре, иногда снимаюсь в кино, на телевидении у меня своя программа…) And some independent project about contemporary art, performance, international project with different artists. I haven’t time. And yesterday I think: how I can relax fast. I like travel, but it possible if you have time. (У меня нет времени, и вчера я подумала: «Как же я могу расслабляться?» Я люблю путешествовать, но это возможно только, когда у вас есть время.)
If you can time, you can travel.
— And yesterday in the morning for some TV show I was try Zorb. (И вчера утром для одной программы я попробовала заняться зорбонгом) You know? Zorbing — it’s some extreme, it’s not extreme (зорбинг — это такой экстремальный, нет не экстремальный…)
Какая-то практика?
— Спорт.
It’s an a extreme sport.
— And after that I was happy and…
So, you felt fresh? Fresh — свежо. Можно сказать освежить — это refresh.
— And I think, maybe it’s a good idea — spend your time with something extreme (И, может быть, это не такая плохая идея — проводить время, занимаясь чем-то экстремальным?) In this summer I was learned wakeboard (Еще я занимаюсь вейкбордом).
— Это на волнах, что ли?
— Когда ты едешь за катером на доске.
wakeboard
So, tell us about this sport (Расскажи нам от этом виде спорта). What kind of sport is it?
— It’s extreme sport. This is sport the better for man, not for woman. (Это экстремальный вид спорта. Он больше подходит мужчинам, чем женщинам). Because it’s very dangerous (потому что он очень опасный). You can fall in the water and you can break something (Можно упасть в воду, можно сломать себе что-нибудь).
You can have trauma (Можно получить травму).
— You right on the water and this is moment very dangerous then you go left and right (Ты мчишься по воде, и этот момент очень опасен, когда ты берешь левее или правее). In the middle. За катером образуется две волны.
There are two waves.
— And when you want to go left, making left, you should jump over.
Значит, прыгать — это jump, а перепрыгивать — это jump over. Через волну — Jump over a wave.
— It is very dangerous, in this moment very often fall down. И в общем смысл в том, что ты можешь ехать максимум 15 минут.
The maximum time is 15 minutes.
— Как сказать: это идеальный вид спорта, когда у тебя мало времени?
An ideal sport if you have a little time.
— Ideal sport, when you have a little time.
— Sasha, did you do it in Moscow? (Саша, а ты делала это в Москве?)
— Yes, in Moscow. You can do it. (Да, в Москве это возможно). In Moscow we have some stations where you can do it. And I think now, It’s a good idea, when you haven’t time for relax, you can try something different extreme sports. (Думаю, когда у тебя мало времени, ты можешь позаниматься чем-то экстремальным, чтобы расслабиться.)
Some new experience.
— Something new experience without alcohol, drugs and different shit. (Новые переживания без алкоголя, наркотиков и прочей ерунды.)
— Say, what you said before — it’s joke about alcohol. Peoples not understand. (Ну, признайся всем нам, что все, что ты здесь наговорила про алкоголь было шуткой. Не все же понимают такой юмор.)
— It’s a joke, yes, I love extreme sports. (Про алкоголь … это была шутка, я люблю экстрим)

Healthy lifestyle — здоровый образ жизни

Ok. Thank you and now we will ask. Dasha, what about you? Tell us something about yourself. Today you wearing polka dot dress, jacket. (А сейчас мы попросим Дашу рассказать о себе, сегодня на тебе платье в горошек, или это кофта?)
— Polka dot, yes. (в горошек, да)
So, tell us about yourself. May be about your plans or about present life situation. (Расскажи нам о себе, может о своих планах, может о том, что происходит у тебя сейчас).
— I fought about what I can tell, I can’t understand what about me because. (Я размышляла о том, что бы мне сказать, но я сама ничего не понимаю про себя).
What plans do you have for the future?

Ну, какие планы у тебя на будущее?

— I fought about children when the guys are told about. And maybe it is my plans.

Когда ребята рассказывали о своих детях, я подумала, что и я хочу детей. Дети. Может быть эти и есть мои планы на будущее.

Maybe this is your plan. These is a very nice, very creative plan.

Отличный творческий план.

— The best project in life.

Я думаю, это самый лучший проект в жизни.

— We support you.

Мы тебя поддерживаем.

And you have, everybody is support.

— Because, I think about it too.

— The main role in my life and in life all women and we will try their children.

Я думаю, это моя главная роль и… Всех женщин.

The role of a mother.

— Yes, and we need to try to do the best future for our child and they will have nothing bad. Now I have dog, it’s my son.

И мы должны позаботиться о лучшем будущем для наших детей и… Чтобы на них не давили, чтобы их не мучали. Но пока у меня есть собака, мой сынок.

— That is his name?

— Гаврюша.

— My brother called me this name. Гаврик, Гаврюша.

— It’s my lovely name.

Я очень люблю это имя.

Ok. Well, may be Mikhail will tell us about his life, his plans.

Хорошо. Теперь, может быть, Михаил расскажет нам о своей жизни, и о своих планах.

— Plans, big plans. Не большие, а грандиозные.

Grandiose. Ok, what is your big plan for the future?

— А ближайший план?

The nearest future — ближайшее будущее.

— The nearest future — new jewelry collection.

So, in the distant future — в отдаленном будущем?

short-term — краткосрочный
long-term — долгосрочный
the world fame — слава на весь мир

— For long time — The world fame
So, your plan — to have the world fame. Быть знаменитым, известным, отсюда слово famous.
— Will you forget us then you will be great famous? (Когда ты станешь знаменитым, ты забудешь нас?)
So, when you a great and famous, don’t forget your friends. (Когда ты станешь великим и знаменитым, не забывай нас.)
— Why so big plans? Why you don’t want to be the best men in the Moscow, in Russia? Why is famous in the world? (А почему такие большие планы? Почему ты не хочешь стать лучшим человеком в Москве?)
Почему на весь мир?
— Интересно. Because this interesting.
— It takes a lot of time. All your time you will work. And what about your sons? (А что насчет твоих сыновей?)
— You have son? (У тебя есть сыновья?)
— I have two sons.
— But no one wife?
— Нет, как сказать: «У них разная мама»?
Different mothers
— Your sons lives with you? (Твои сыновья живут с тобой?)
— No.
— His sons live with his mothers
— One son live in Peterburg, one son live in Moscow. (Один сын живет в Санкт-Петербурге, а другой в Москве.)
— How often do you see… (Как часто ты их видишь?)
— По разному
— Mikhail, do you want to get married someone again? (Михаил, а снова жениться ты не хочешь?)
— А как сказать: «это входит в планы»?
— Аня, you want it to ask?
— I want to ask you, Mikhail. So, I think that the jeweler designer is a very rare profession. (Я думаю, что ювелирный дизайнер — очень редкая профессия.)

rare — редкий

— Раритетный.
Да, отсюда раритет. Is that the rare profession?
— Yes
— So, how did you decide to be a jeweler designer, when did you decided? How? (Как ты решил стать ювелиром? Где ты учился? )
— После аварии.
Car accident.
— After car accident a stopped the sport.
What sport did you practice? Каким спортом вы занимались?
— Ski jump. I was is a ski jumper.
— It was your professional?
— Да. А сборная как будет?
Team. National team.
— Nation team of USSR.
— Some fatal situation is change your life. You get new capabilities. (Трагедия изменила твою жизнь, но у тебя появились новые возможности.)

ski jumpingпрыжки на лыжах с трамплина

sky jumping
New start in life. Ok. Thank you. Now, Alice, that about you? What is your present situation, what is your plan for the future? (Хорошо, спасибо, теперь Алиса, как насчет тебя? Что интересного происходит у тебя в жизни? Какие планы?)
— My name is Alice. I am 25 years old. I work in State Tretyakov Gallery. It’s museum of Russian art, I work in PR. (Меня зовут Алиса, мне 25 лет, я работаю в государственной Третьяковской галерее. Это музей Русского искусства. Я работаю в PR-отделе.)
So, you work in Public Relations Department of Tretyakov Gallery.
— Yes, I work in Public Relations Department of Tretyakov Gallery.
So, what is your plan for the future? Do you want to continue this work?
— I think in this moment, I want to continue this work and later… (Я думаю, что хочу продолжать заниматься тем, чем сейчас занимаюсь).
Later you can change something (Позже ты что-нибудь поменяешь?)
— Yes, I think. I don’t know. (Не знаю)
You have some questions to Alice.
— What do you like artist style today?

А какое направление в искусстве ты любишь?

— In contemporary art?

— В современном искусстве?

— Contemporary, modern, may be old style, classic, traditional, antic style. (Не обязательно).

to continue — продолжать

What art do you like?

— Different art schools, I like renaissance and the impressionism, and modern art, Russian Avangard. May be I would like to history of architecture.

Я люблю разные направления. И ренессанс, и импрессионизм и современное искусство.

Ok. More questions.

— Alice, do you want the make yourself something arts?

А ты сама хочешь создавать произведения искусства?

— No.

Do you want to practical art?

— In our university said: what people — who are not artist themselves, they have to study art. I don’t want to be an artist.

— Я не хочу быть художником.

— Why?

— I know so much about it.

— I have a different destiny.

Достаточно многое мы уже можем сказать о себе.

— Есть ощущение, что не хватает лексики.

У меня нет такого ощущения, потому что подготовиться ко всему не возможно и нереально. По этому надо просто понимать в какой момент какие недостающие слова нам могут понадобиться и осваивать их, чтобы включить в какой-то определенный контекст. Потому что просто учить тысячами слова вряд ли имеет какой-то смысл, тем более это редко удерживается надолго в памяти. По этому скорее мы должны сосредоточиться на каком-то базовом запасе, который представляет тот самый несгораемый запас.

— Часто педагоги наоборот говорят, что надо учить, зубрить, превращаться в такого вот, в склад различных слов иностранных, которые конечно тебе наверное не пригодятся. Вы вот не боитесь, что вас обвинят в ереси?

Я этому буду только рад.

— Ваша репутация на столько безупречна, что пора бы ее испортить.

Нет такой репутации, которую нельзя было бы испортить. Но что касается подхода к освоению лексики, давно и не только мной было замечено, что само по себе изучение огромного количества слов еще никому не давало способности свободно общаться на иностранном языке. В то же самое время, как с другой стороны есть люди, которые начиная с минимального запаса слов ощущают вот это чувство свободы и способность общаться пользуясь небольшим запасом. И если это ощущение вы поймали, то расширить словарь — это становиться уже гораздо более реальным и осязаемым.

Пожалуйста, оцените статью (от 1 до 5):

(Оценок: 3, средняя оценка: 5,00 из 5)
Loading...Loading...

Добавить комментарий