Полиглот. Выучим английский за 16 часов! Урок 5

Полиглот – Урок 5

Добрый день! Сегодня наше пятое занятие. Мы постепенно приближаемся к тому заветному моменту, когда мы будем свободно и с удовольствием общаться по-английски на самые разные темы. Но вначале я напомню несколько важных моментов. Процесс освоения вот этого элементарного уровня подразумевает две вещи. Во-первых, мы стараемся довести до автоматизма ряд очень важных, очень полезных структур, которые представляют собой стержень английского языка. Вы помните, что мы начали со схемы-формулы глагола (глагола вообще).

Основная таблица английского языка

И отдельную схему мы с вами разобрали, связанную с глаголом-связкой быть (to be, I am, you are и т.д.):

Таблица глагола to-be

Мы с вами познакомились с системой местоимений:

  • группа местоимений, которая отвечает на вопрос КТО? (I, you, he, she…)
  • косвенные местоимения, отвечающие на вопрос КОГО?/КОМУ? (me, he, her…)
  • притяжательные местоимения, отвечающие на вопрос ЧЕЙ? (my, your, his, our…)

Английские местоимения

Это две самые важные структуры, которые позволяют нам начать процесс комбинирования. Т.е. даже из небольшого количества слов, пары десятков глаголов, создавать очень большое количество комбинаций. Потому что схема глагола дает нам возможность варьировать наше высказывание исходя из категорий времени и формы высказывания (утверждение, отрицание, вопрос).

Мы взяли несколько очень полезных групп слов — вопросительные слова, некоторые предлоги — и попробовали немного говорить о себе. В общем-то, это и является основной нашей целью.

И напомню, что помимо освоения вот этих вот структур, которые мы доводим до уровня автоматизма… Каким способом? Повторением. Причем повторением, главные моменты в котором это регулярность (повторяю, много времени на это не требуется). Второй момент — это настройка на определенный образ, связанный с языком. Вот мы попробовали с вами на предыдущих занятиях представить, какой образ, какая ассоциация у нас возникает, когда мы говорим «английский язык». Этот образ позволяет сделать язык объемным. Т.е. перенести со страницы тетрадки или доски, на которых мы пишем эти схемы, в пространство, сделать это новым измерением, новой средой, куда мы можем войти, ощущать себя там комфортно. И при необходимости — выйти. И создать такой некий кодовый знак, пароль, настроившись на который, мы можем осуществить этот вход в это многомерное пространство.
Довести основные структуры английского языка до автоматизма
Вот что сегодня для вас ассоциируется с английским языком? Что возникает сразу? Какое ощущение, какой образ приходит? Навскидку. Осталось то, что было, или появилось что-то новое? Потому что у образов есть своя динамика.

— У меня появилось. Вот буквально несколько минут назад.

Что же это?

— Лингафонный курс. Чистый звук голоса, похожего, может быть, на голос миссис Марпл, такой старушки. Мне очень близки такие старушечьи какие-то образы.

Ваша фамилия не Раскольников? 🙂

— Нет!) Но, тем не менее, что-то вот такое там шевельнулось.

— А у меня почему-то теперь всплывает принцесса Диана в зеленых хантерах. Вот эти вот зеленые хантеры — их резиновые сапоги английские. И газон, что она стоит вот на этом зеленом газоне.

Принцесса Диана

Принцесса Диана в зеленых хантерах

Кстати, интересно то, что люди, владеющие несколькими языками, очень часто могут найти цветовое соответствие я языка какому-то определенному цвету или набору цветов.

— Вчера у меня был красный автобус, сегодня у меня зеленые хантеры.

Вот! Я надеюсь, вам удалось найти секунды и минуты для того чтобы продолжать работать с этой схемой (глаголов, прежде всего). Остались или, может быть, появились какие-то вопросы, связанные с этими схемами? Или более-менее все понятно?

— Более-менее пока все понятно!

— Иногда в голову как-то не вмещается…

Так вот, следующая модель, схема, которая нам понадобится, это прилагательное.

Прилагательные в английском языке

Прилагательное — это слово, описывающее качество. Какой? Плохой — хороший. Большой — маленький.

Так же как базовых глаголов у нас несколько десятков (50 — 60), так и основных, ключевых прилагательных тоже не очень много. Порядка 30 — 40 прилагательных, которые охватывают опять-таки те же 90% устной речи практически в любом языке. Но прежде всего нас интересует то, каким образом прилагательные могут изменяться. А изменяться они могут по степени сравнения. То есть: хороший — лучше, высокий — выше и так далее. По-английски есть два возможных варианта. Большинство английских слов короткие, односложные. Поэтому базовая схема такая.

Например, слово старый — old.

Чтобы нам сказать “старше”, то есть использовать сравнение (старше, чем…), мы добавляем окончание -er:

Old — older

Сравнение всегда [на самом деле не всегда] требует слова ЧЕМ: старше, чем… лучше, чем… Слово ЧЕМ (союз) по-английски это “than”.

Than — чем

“Он старше, чем ты”, — как сказать?

— He is older than you.

He is older than you. — Он старше, чем ты.

Самый старый, старейший — oldest (добавляется окончание -est).

Old — older — (the) oldest

Очень часто, так как сарейший это, как правило, один кто-то, или одна, то используется артикль the, который, как вы помните, происходит от слова “этот”. Этот самый старый, этот старейший — the oldest.

Таких слов больше всего. Если слово длинное, там лепить какие-то еще окончания (-er или -est) уже некуда. Если мы возьмем слово красивый — beautiful, мы уже не можем с ним поступить так, как поступили со старым. С красивыми так не поступают . Поэтому мы используем еще один способ, который существует и в русском языке — добавляем слово “более” (более и наиболее). Более красивый. По-русски можно сказать “красивее”, а можно сказать более красивый.

— …

Теперь самый красивый, наиболее красивый:

Beautiful — more beautiful (than) — (the) most beautiful

— “The” most beautiful?

Не всегда, но очень часто используется артикль the.

— А можно вопрос? От чего зависит “the” ставим или не ставим?

Если мы указываем на кого-то или на что-то, что обладает вот этим вот признаком (максимальным):

She is the most beautiful girl.
He is the oldest man in this room.

— А приведите какой-нибудь пример без the!

Например,

most likely — наиболее вероятно, скорее всего
Most likely we will not dance tonight.

То есть, иногда артикль выпадает.

— А скажите, пожалуйста, сколько букв нужно, чтобы слово считалось длинным?

Это вопрос, аналогичный тому, сколько песчинок в куче. Есть случаи, когда используются два варианта. Когда англоязычный человек, почесав голову, думает, к коротким оно или к длинным относится. Например stupid. Вообще-то more stupid, а может быть и stupider.

— Ну, stupid это, по-моему, длинное.

Есть явно короткие слова, есть явно длинные. Есть промежуточные, у которых эта норма иногда такая гуляющая. Как правило, двусложные слова тоже длинные. Но не всегда. Например, слово рано, ранний — early — там earlier.

— То есть правильно я понял: stupid — stupider — stupidest?

Stupidest, да. Хотя формально лучше говорить most stupid.

— Дмитрий, раз уж пошел разговор о старухах, получается…

Так мы постепенно перейдем к процентам 🙂

— …слово old это ведь и есть старуха? Или оно со словом старуха никак не связано?

Old woman, old lady — старуха

— Я английский знаю по названиям групп. Есть такая группа “Old Lady Drive”.

Итак, внимание! Во всех языках почему-то (никто это пока не объяснил) два самых употребительных прилагательных — в русском, английском, итальянском и прочих — имеют неправильные формы. Это слова хороший и плохой. По-русски мы говорим хороший, а степень сравнения — лучше. Корень совсем другой. Плохой — хуже. Совсем разные слова. Вот та же история и в английском:

Good — better (than) — (the) best
Хороший — лучше (чем) — (этот) самый лучший

— А я всегда говорю more good)

Ну, я думаю, что поймут! Некоторые даже не осудят. Но все обратят внимание)

— А нельзя сказать better без than? Например, мне лучше.

Говорят “я чувствую лучше”I feel better.

— А можно сказать “I feel better than yesterday”? Обязательно я должна сказать than?

Нет, конечно! Если есть с чем сравнивать, то сравниваем, если не с чем сравнить — не сравниваем. Поэтому эти слова в скобочках, чтобы знать, какое слово используется.

Та же история со словом плохой:

Bad — worse (than) — (the) worst
Плохой — хуже (чем) — (этот) самый плохой

— А worms что такое?

Черви.

— О боже! К чему вы про червей?

Тоже ничего хорошего, если вы не рыбак 🙂

Ну, для иллюстрации можно написать такую пословицу:

Better late than never.— Лучше поздно, чем никогда.

Кстати, очень полезно, когда уже осваиваются основные структуры, добавлять в речь не просто новые слова, а целые обороты, выражения, идиомы, афоризмы.

— А как сказать “ты плохой”, но чтобы звучало, ну, типа “шалунишка”, “негодник”?

Если по научному, это решается с помощью интонации. Более того, в сленге слово bab очень часто означает “хороший”, “классный”.

— Bad boy. Really bad.

То есть это все зависит от интонации, эмоций, отношения.

— Скажите, а ugly это что такое?

Страшный, некрасивый, ужасный. Ну, это может иметь отношение к каким-то физическим показателям, а может употребляться в переносном смысле:

Ugly behavior (амер. — behaviour). — Отвратительное (ужасное) поведение.

This is absolutely ugly.

— А horrible?

Horrible — ужасный.
Horror — ужас.
Horror story, horror movie — ужастики.

— А terrible тоже ужасный?

Да. Ну ведь по-русски тоже есть очень много слов: ужас, страх, кошмар, мрак.

Комфортный ритм речи

Поэтому очень важно довести до автоматизма основную структуру и основные, самые частотные слова. После этого возникает ощущение свободы, которое позволяет нам расширять возможности, добавлять какие-то синонимы. И когда мы с вами перейдем к такой более связной и развернутой речи, то надо будет подключить еще несколько физиологических моментов. Ритм. То есть, когда мы начинаем говорить, говорить надо не медленно и не быстро, а комфортно.

Синхронный перевод

Когда, например, работает синхронный переводчик — знаете, да? который параллельно переводит текст, поступающий ему в наушник — профессиональный синхронный переводчик никогда не стремиться угнаться за тем, кто быстро говорит, и не тормозит, если выступающий говорит медленно. Он выбирает свой ритм, который ему комфортен. И, таким образом, возникает ощущение плавной, связной, ритмичной, свободной речи.

— А если тот, кто говорит, говорит слишком быстро? Как пулемет, лепит и лепит, лепит и лепит — как за ним успеть?

Самое главное — пропорция. Кого-то переводят: одно слово — одним словом. Кого-то — десять слов тремя словами. Кого-то — двадцать пять восемью.

Можно ли учить несколько языков параллельно?

— Дмитрий, скажите, а Вы советуете вообще параллельно несколько языков изучать?

Ну, советовать трудно. Это все равно, что советовать лечить несколько болезней. Есть, во-первых, вопрос индивидуальной мотивации — кому для чего надо. Потому что очень часто язык учат не потому что надо, а потому что “надо бы”. Как-то неприлично не знать, все знают, а я не знаю! Это хлипкая мотивация. Мотивация должна быть реальная. Если мотивация к одному языку перекрывает мотивацию к другому, то, естественно, одно перекрывает другое. А второй момент, чтобы они не смешивались, если, допустим, более-менее равные мотивации или мотивация приходит в разные периоды жизни, это обязательная привязка к образу. То есть те ассоциации, про которые мы говорим, это как связка ключей: вот сейчас мне не нужен итальянский — все, я его временно забыл. Но настало время, я достал из связки: так, что у меня с Италией связано? Запах горелой пиццы, песни Челентано, развалины Колизея. Открыл и вошел через этот образ — ага, вот они все структуры: так, глаголы у нас так, прилагательные так… Все, закрыл, ушел в другой образ. Сейчас мне надо перестроиться на другой образ. Так, английский. Что у нас здесь?

Слова для выражения времени. Употребление предлогов времени в английском языке

Итак, сейчас мы возьмем такую тему, как параметры времени. Все, о чем мы говорим, нуждается в каких-то временных индикаторах. Ну, самые основные слова, связанные со временем, это, естественно:

yesterday — вчера
today — сегодня
tomorrow — завтра
now — сейчас

Если мы говорим о периоде времени, через который что-то произойдет (через день, через неделю, через год и т.д.) то используем предлог in:

in — через
in 3 days — через 3 дня
in 2 weeks — через 2 недели
in 4 months — через 4 месяца
in 5 years — через 5 лет

— То есть не after?

Нет.

А чтобы сказать “какое-то время назад”, то говорим ago:

in-ago

Алиса, как сказать “я приеду через 3 дня”?

— I will come in 3 days.

Да. Олег, как сказать “он уехал 2 дня назад”?

— He went 2 days ago.

Как сказать “я увижу тебя через неделю”?

— I will see you in one week.

Да. Или I will see you in a week (как мы помним, a — это сокращенная форма от one).

Настя, как сказать “я видела его 2 недели назад”?

— I saw him 2 weeks ago.

Володя, как сказать “вчера я не работал, но сегодня буду работать”?

— Yesterday I didn’t work but today I will work.

— А можно так сказать: “Today I will work”?

Ну, можно.

— Меня смущает, что я не говорю “буду”, или will это и есть “буду”?

Will это и есть будущее время.

— А если мы хотим сказать “я буду на рабтоте”, а не “буду работать”?

I will be… Я буду… Но это будет означать, что я буду присутствовать, я буду находиться.

— А можно сказать I will be work?

Нет.

I will be in office.
I will be at home — я буду (находиться) дома

Will be никогда не означает “я буду что-то делать”. Это означает только “я буду находиться, присутствовать”.

— А можно сказать “I be there”?

Нет.
I will be there. — Я буду там.

— Я просто песню вспоминаю…

“I’ll be there”?

— Да!

В этой песне проглатывается will и говорится I’ll be there. Но ‘ll все равно там звучит.

— Видите, я вот по песням как-то вот все, по сказкам…

Аня, а как сказать “Зимой я поеду…”? И скажите, куда вы поедете, если поедете.

— I will go to Norway in winter.

Даша, как сказать “Через час мы пойдем домой”?

— We will go home in one hour.

Да.
In an hour we will go home.

Михаил, как сказать “Я был здесь вчера”?

— I was here yesterday.

А как сказать “Я буду здесь завтра”?

— I was here…

Будущее! Где у вас написано?

— I will be here tomorrow.

Да.

По поводу предлогов. С предлогами тоже часто ошибаются, когда говорят о времени. Когда мы говорим время, то есть час, то используем предлог at:

at 5 — в пять

— А вот in это же “в”, правильно?

Да.

— А почему тогда in используется как через?

Когда мы говорим про день недели, то используем on:

on Monday — в понедельник

А in используется с месяцами и временами года:

in May — в мае winter
in winter — зимой

— И это не будет звучать как “через май”?

— А как сказать через май?

А что это значит?

— Как чукча: “Через май!” 🙂

— А следующей зимой?

Next winter.

Предлог in означает “в”, когда мы говорим о периоде времени, а в другой ситуации — “через”.

— А вот скажите, пожалуйста, “после зимы настанет весна” это “in winter will be spring”?

То, что было “до того” это before, а то, что будет после, это after (помните, afternoon?):

The spring comes after winter.

— То есть after это после, но не через?

Да.

Знаете, как в рекламе средств для похудения фотографии before и after.

— Это очень понятно, кстати.

Ну, дни недели, названия месяцев — они более-менее известны. Их нет смысла записывать?

— Давайте запишем! Дни недели и месяцы.

Они в каждом календаре присутствуют, но давайте их напишем:

ON

Понедельник — Monday
Вторник — Tuesday
Среда — Wednesday
Четверг — Thursday
Пятница — Friday
Суббота — Saturday
Воскресенье — Sunday

Это все имена языческих богов. Водон или Один (Wednes) был основной скандинавско-германский бог-громовержец. Friday — богиня любви Фрея. Monday — это день Луны, Saturday — Сатурна, Sunday — Солнца. Thursday — бог Тор. Tue — …

Михаил, как сказать: “Я приду в понедельник”?

— I will come on Monday.

Возможно произношение “фрайди” или “фрайдэй”.

В сервисе Forvo, где можно сверять произношения слов, только один человек из 12-ти произнес четкое «фрайди» — мужчина из Австралии. Остальные уверены, что правильно говорить «фрайдэй» (если не считать одного американца, который проглотил звук «й» в конце)

Итак, со всеми днями недели, — если мы говорим, что в этот день что-то происходит, то используем предлог “on”.

Теперь месяцы:

IN

January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December

Предлог in с названиями месяцев

— Апчхи!

Bless you!

Bless you! — Будьте здоровы!
(Благослови тебя Бог)
Bless — благословить

— А “будь здоров” как будет?

Но это ничего не значит по-английски. Так не говорят.

— Ну а “не болей”?

Такого нет.

После того, как человек чихнул, это “Bless you!”. А “будь здоров” это скорее “Be well!”.

— То есть “будь хорош”, да?

Well это еще и здоровый.

— А вот есть ли какой-нибудь ключик к пониманию всех этих месяцев, как вот с днями недели у нас, например? Или все время IN?

Ну, если мы говорим в каком-то месяце — in January.

Есть еще такой важный момент. Три слова: last (в прошлом), this (в нынешнем) и next (в следующем), с которыми не нужен никакой предлог:

Last — this — next
This week — на этой неделе
This month — в этом месяце
Next month — в следующем месяце
Last week — на прошлой неделе
Last year — в прошлом году
Next year — в следующем году

И еще слово “раз”:

This time — на этот раз
Next time — в следующий раз
Last time — в прошлый раз

Вот таким образом мы обозначаем время. Это еще один ресурс, который расширяет возможности того, о чем мы говорим. Потому что когда мы перейдем к историям (а цель — уметь рассказать историю) — либо о том, что уже произошло, либо о том, что будет в будущем, или какая-то последовательность событий — обязательно, неизбежно говориться о времени.

— А почему вы написали week, month, year, потом имя месяца — May и time?

Это значит любой период времени — будь то время года, месяц, неделя, год — могут без всякого предлога сочетаться со словами прошлый, этот (нынешний) и следующий:
last-this-next

Можно сказать “в следующем месяце”, а можно сказать в “в следующем мае”.

Как сказать “в следующий вторник”?

— Next Tuesday.

А как сказать “прошлым летом”?

— Last summer.

А как сказать “в прошлый раз”?

— Last time.

А “на этот раз”?

— This time.

А на следующей неделе?

— Next week.

— А вот какой предлог там используется?

Никакого! Вот именно поэтому мы здесь их и написали.

Чтобы подвести итог. Все это обозначения разных периодов времени: дни, недели, месцы, годы, времена года. С теми предлогами, которые с ними сочетаются. Нам осталось написать времена года:

IN

зима — winter
весна — spring
лето — summer
осень — autumn

Надо запомнить эти слова, связанные с периодами времени и те предлоги, готорые с ними используются.

— А вот когда говорят autumn, “n” не слышно вообще.

Да “n” не слышно.

— Иногда знаешь, как пишется слово, и знаешь, что оно значит, но бывает стыдно его произнести. Потому что то ли “отомн”, то ли “отонм”.

Итак, сегодня мы с вами освоили слова, связанные с категорией времени и структуру прилагательного — степени сравнения (более чем, лучше, хуже).

Как сказать “я моложе, чем он”?

— I am younger than him.

Да. А как сказать “сегодня я говорю лучше, чем вчера”?

— Today I speak better than yesterday.

А как сказать, Саша, “вчера я говорила хуже, чем сегодня”?

— Yesterday I spoke worse than today.

Володя, как сказать “сегодня она более красива, чем вчера”?

— Today she is more beautiful than yesterday.

Настя, как сказать “ноябрь короче, чем октябрь”?

— November is shorter than October.

Аня, как сказать “февраль самый короткий месяц”?

— February is the shortest month.

Даша, а как сказать “Москва больше, чем Киев”?

— Moscow is bigger than Kiev.

А как сказать, Михаил, “я лучший ювелирный дизайнер”?

— I am the best jewelry designer.

— А как сказать “я люблю январь больше, чем февраль”?

— I like January more than February.

Итак, значит сегодня мы с вами освоили структуру прилагательного. В принципе, не так много там какой-то новой информации. Короткие слова с добавлением окончаний, длинные слова требуют more и most, когда более и наиболее. Есть два слова — good и bad, у которых совершенно свои формы, которые мы записали:

Good — better (than) — (the) best
Хороший — лучше (чем) — (этот) самый лучший
Bad — worse (than) — (the) worst
Плохой — хуже (чем) — (этот) самый плохой

Плюс к этому мы взяли россыпью набор слов, связанных с периодами времени. Очень рекомендую повторить это по возможности. Времени это займет не много, но эффект будет очень позитивным.

Спасибо за внимание! До завтра!


Пожалуйста, оцените статью (от 1 до 5):


(Оценок: 17, средняя оценка: 4,76 из 5)
Loading...Loading...

2 comments Написать комментарий

  1. 5 уроков позади)
    Пока все понятно, в школе и универе я вообще не понимал, что такой англ.
    Сейчас, потихоньку строятся предложения. Иногда бывает отвечаешь(невзначай) на английском.

    • Точно. В школе помню надо было обязательно выучить таблицу всех времен, которые на начальном этапе вообще не нужны, чтобы просто начать общаться. И как-то потерялось это движение от простого к сложному. Сразу стало сложно и скучно. Я пока их учил, у меня мотивация к английскому сошла на нет. Было ощущение тупой и бесполезной зубрежки. А еще учителя менялись, и все с нуля, по кругу. В итоге к окончанию школы каша в голове. Приходится сейчас разгребать, переучиваться. Благо на дворе век интернета – учи не хочу) Методики разные и учителя на любой вкус.

Добавить комментарий


Нажимая на кнопку «Подписаться», Вы даете согласие на обработку персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности