Полиглот. Выучим английский за 16 часов! Урок 8

Полиглот – Урок 8

Добрый день! Сегодня наше восьмое занятие. Сегодня мы приближаемся к экватору.

— О чем мы сегодня будем говорить?

Даже не знаю, может быть, вы что-то предложите?

— Ну…

Если нет, то я могу задать наводящие вопросы. Но из структур, которые хотелось бы сегодня освоить, у нас еще есть несколько пробелов. В частности, это система предлогов. Сейчас мы ее разберем, это совсем не много и не страшно. И после этого прокрутим наши любимые схемы и поговорим о том, что близко нашей душе.

Предлоги

Итак, система предлогов. Часть из них легче всего воспринимать визуально. Это то, что имеет отношение к пространственному восприятию.

То, что находится внутри чего-то, это in (в):

in — в Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
in the room — в комнате
in Moscow — в Москве

Направление, как мы уже говорили, это to (к):

to — к Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
to you — к тебе
to Moscow — в Москву

Удаление, из чего-то, от чего-то, от кого-то, откуда-то — from (от, из):

from — от, из Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
from you — от тебя
from him — от него
from Moscow — из Москвы

Полиглот - предлоги

— А как «я от тебя далеко»?

I’m so far from you.

far from you — далеко от тебя

You so far from me. — Ты так далеко от меня.

Если что-то под — это under:

under — под Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
under ground — под землей

— А under Moscow можно сказать? Под Москвой.

Нет.

— А если я в метро, могу я сказать я «under ground»?

Да.

Под — это буквально.
Если что-то «на» чем-то или «по» чему-то, то on:

on — на, по Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
on the table — на столе
knock on the table — постучать по столу

— А предлог at? Это не «на»?

Это у чего-то.

— А если я «at school»? at home?

Это имеется в виду, что мы подчеркиваем, не то что мы находимся внутри пространства, а что мы находимся в какой-то ситуации:

at — у (чего-то) Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
at school — в школе
at home — дома

Я в домашней ситуации. Я могу быть в своем огороде, но, тем не менее, быть «at home».
Чтобы подчеркнуть, что в доме, в здании — in the house, in the room.

— И in the school?

Да, что я нахожусь в здании школы. Да, да. Это мы подчеркиваем, что мы в здании.

— А over?

Over — это еще выше. Это «над».

over — над Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

— Over you.

— А по-русски как это будет?

Над.

— А on?

На.

— Ааа! На и над. Нахальный и надменный.

Если между двумя объектами — это between.

between — между Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
between you and me — между мной и тобой
between us — между нами

— А in the middle?

Это в середине.

— Посередине.

И несколько важных предлогов, не имеющих каких-то пространственных связей, но, тем не менее, достаточно частотных:

with — с Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
with you — с тобой

without — без Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
without you — без тебя

tea without sugar — чай без сахара

Поэтому иногда спрашивают, наливая кому-нибудь чай: with or without? (с или без?)

for — для Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
I do it for you. — Я делаю это для тебя.
Do it for me. — Сделай это для меня.

About — о, около (приблизительно, примерно)

about — о Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
Tell me about your father. — Расскажи мне о своем отце.

— About это еще может быть около?

Да. Но основное значение — о.

about three minutes — около трех минут

Около, да.

I think about you. — Я думаю о тебе.
Think about it. — Подумай об этом.

— Но все равно получается, я думаю о трех часах или о трех минутах, но не точно…

Это не обязательно «думаю», это просто около, приблизительно, примерно.

— А все-таки можете повторить про at? At home — это ситуация?

At — это означает присутствие, но не обязательно нахождение внутри. At home, at school.

— Но может быть и внутри, нахождение?

Да.
Этот же предлог используется, когда мы говорим о времени, о часах. At five, at three. То есть это не значит, что вот в этих трех часах…

I will meet you at 3 o’clock. — Встретимся в 3 часа.

Вот это основной перечень предлогов, который мы используем. Конечно, у всех предлогов бывают основное, второстепенное, какие-то еще значения, но мы начинаем с главного списка. Есть еще один момент. В английском языке, как вы заметили, очень часто один глагол может иметь достаточно разные значения. То есть выполнять разные функции. Как, например, ask означает и просить, и спрашивать, change — и менять и переодеваться, look — и смотреть и выглядеть.

(2 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...Loading...

5 comments Write a comment

  1. Поясните, пожалуйста, почему так можно задавать вопрос, нашёл в диалогах после подзаголовка «Попробуем поговорить».
    — He made it for you?
    и далее:
    — It’s your size?
    А как же порядок слов вопросительного предложения?? Сначала вспомогательный глагол, затем подлежащее и сказуемое.
    По-моему должно быть так:
    — Did he make it for you?
    — Is it your size?
    Однако Петров говорящих не поправил, более того, вопрос «He made it for you?» задал сам, следовательно должно быть всё правильно.
    Я запутался…. 🙂

    • Иван, по-моему тут все дело в интонации. Поначалу я тоже запутался. Но в третьем уроке сам Петров объяснил, почему возникают такие «неправильные вопросы». По сути это не вопрос, а выражение удивления. Например, я внезапно выскочу из-за угла и прокричу «I’m here!», а кто-то изобразит удивление и подыграет мне: You are here?! (Ты здесь?! Да ну! Не может быть!)
      В этом уроке «He made it for you» на мой взгляд тоже не является вопросом — Дарья как бы подсказывает Олегу, продолжает ход его мыслей, мол, понятно, он сделал рубашку для тебя.
      Ну, а «It’s your size?» это, конечно, неправильно в данном контексте. Настя задавала вопрос, поэтому она должна была сказать «Is it your size?». Петров не стал поправлять.
      В самом начале десятого урока он сказал: «Вы заметили, что, когда начинается такой свободный обмен мнениями, свободное обсуждение, естественно, не все получается точно, не все получается правильно, и вы заметили, что я стараюсь не исправлять это по ходу.»

      • Благодарю, теперь стало понятнее, неточности тоже замечал.
        До десятого урока ещё не дошёл, пока на восьмом. А в третьем уроке этот момент припоминаю.
        И хотелось бы заодно поблагодарить за ваш труд. Перевести видео уроки в текст дело достаточно трудоёмкое.
        Но зато теперь заниматься приятнее, не надо видео перематывать, если не расслышал, проще незнакомое слово найти, если на слух не понял, ведь оно уже напечатано! 🙂

          • Присоединяюсь с благодарностью!!!
            Для таких «чайников» — как я очень удобно!

Добавить комментарий


Shares