Американское произношение: пропускаем “d”

Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня мы разберемся с ситуациями, когда звук [d] в разговорном американском английском опускается, т.е. “проглатывается”.

“Правило” произношения звука [d]

Я взяла слово правило в кавычки, потому что мы все понимаем, что как такового правила в разговорном языке, то есть в произношении не существует. Но мы рассмотрим как большинство американцев в повседневной жизни произносят те или иные слова или словосочетания.

Правило звучит так:

Звук [d] можно пропускать, когда после сочетания “n + d” идет согласная.


Это правило действует как для отдельного слова, так и на “стыке” двух слов.

В отдельных словах

Давайте разберем, как это правило работает внутри одного слова.

grandmother, grandma
амер. [ ˈɡrænmʌðər ]
брит. [ ˈɡræn(d)mʌðə ]


grandfather, grandpa
амер. [ ˈɡrænfɑːðər ]
брит. [ ˈɡræn(d)fɑːðə ]


grandchild
амер. [ ˈɡræntʃaɪld ]
брит. [ ˈɡræn(d)tʃæɪld ]

Бабушка или бабуля. Здесь по транскрипции мы можем говорить и так, и так. Можно произносить звук [d], а можно не произносить. Но я вам скажу сразу, если вы будете говорить так, как американцы, то ваша речь будет более складной и не будет казаться необычной или непривычной для слуха американцев. Вы будете лучше понимать друг друга, потому что вы знаете, как они говорят и что они пропускают или заменяют.

Если вы будете произносить звук [d] в этих словах, ваш язык будет звучать немного нескладно, будет немного резать слух американцев, и они сразу распознают ваш акцент.

Давайте посмотрим на других примерах:

В этих словах мы можем опустить звук [d]:

handsome
handbag
handkerchief
sandwich
sandbag


А в этих не можем:

handicapped
sander

На стыке двух слов

А сейчас давайте рассмотрим ситуацию, когда одно слово заканчивается на -nd, а следующее за ним слово начинаются с согласной.

Например,

second rule

My second rule is always wash your hands.


second time

We went there second time.


found something

I found something on the floor.

Повторюсь, если вы хотите говорить как американцы, если вы хотите, чтобы ваша речь была более плавной, более “американизированной” в плане акцента, то пропускайте этот звук.

Да, когда возникает недопонимание, они могут произнести отчетливо звук [d], но в беглой повседневной речи они его пропускают.

Когда нельзя опускать звук [d]

Правило звучит так:

Звук [d] нельзя опускать, когда глагол в прошедшем времени заканчивается на “-ed”.

Итак, осталось понять, почему же нельзя этого делать. Ответ в примере ниже:

Например, нам нужно сказать о чем-то в прошедшем времени:


learned something
I learned something today.

***

remained calm
He remained his calm during his visit last night.


Если мы “проглотим” звук [d], у нас получится настоящее время!


learn something
I learn something every day.

***

remain calm
Every time I see a snake I try to remain calm.

Спасибо за внимание!

Таким образом, опускать звук [d] в разговорной американской речи можно и нужно, но нужно следить за тем, чтобы при этом не терялся смысл сказанного.

На этом все на сегодня. Надеюсь, что вы не совсем запутались. Если у вас есть вопросы и предложения, то, пожалуйста, пишите в комментариях ниже или в форму обратной связи.

 


Пожалуйста, оцените статью (от 1 до 5):


(Оценок: 2, средняя оценка: 3,50 из 5)
Loading...Loading...

Добавить комментарий


Нажимая на кнопку «Подписаться», Вы даете согласие на обработку персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности